||After the flood, the whole earth had one language and few words. ... the LORD said, 'Behold, they are one people, and they have all one language; and this is only the beginning of what they will do; and nothing that they propose to do will now be impossible for them. Come, let us go down, and there confuse their language, that they may not understand one another's speech.' ... its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth." —Genesis 11:1-9|
Building Worldwide Websites notes that “By localizing a site into six languages other than English (Japanese, German, French, Spanish, Portuguese, and Swedish), a site can reach 90% of the online population” (in 2001). Adobe also offers its products in the Dutch and Korean language.
In 2008, more Chinese have internet connections than Americans because China has 4 times the population of America.
Languages in this table are arranged by the in the 3 collections of 17 default language groups recognized by Microsoft Windows XP
Values in the "Lang=" column in the table below are from the "Code for the representation of names of languages" used in
"en" is the language code, which ISO639-1 recommends be lowercase.
ISO 15924 Script codes ('Cyrl' Cyrillic) are lowercase with the initial letter capitalized .
The US Library of Congress changed U.S. national standard Z39.52 (Codes for the Representation of Languages for Information Interchange) and the USMARC Code List for Languages to Version 2 of the international standard.
Version 2 uses Alpha-3 (characters) which reached Draft International Standard in 1996. Where there are two codes given, the first is the code for Universal Bibliographic Control (UNIMARC), and the terminology code is given second.
Version 3 includes more languages using terminology-code (not bibliographic) identifiers from ISO 639-2.
Microsoft's International Word List define the words and phrases that either appear in the Microsoft Windows user interface or are used in describing key concepts of the operating system. It was in The Windows User Experience within the MSDN Library section "User Interface Design and Development".
Microsoft Terminology Translations for Windows Vista and Office 2007 can be downloaded as CSV file (viewable using Excel) or obtained from MSDN Subscriptions Tools, SDKs, and DDKs\Microsoft Glossaries.
ulCodePageRange bit settings in a font's OS/2 table.
Microsoft LCIDLCID = Locale ID are used by unmanaged code on Microsoft Windows operating systems.
Beginning with Windows Vista, Microsoft is replacing LCIDs with use of IETF RFC 4646 locale names.
List of Locale ID (LCID) Values as Assigned by Microsoft (Hex and Decimal)
Examples: 2057 for UK English, 33280 for Binary Order, 66574 for Hungarian Technical
An idiom is a regional colloquialism developed and used informally. [books on idioms] are helpful to ESL (English as a Second Language) students, but become outdated as each generation invents new words or changes the meaning of words. Examples:
Tutorial: Using language information in XHTML, HTML and CSS
The first novel in Middle English is Beouwulf, written around 1000 A.D. It's about Scandanavians (Danes, Swedes, Finns) with Christian allusions.
Beouwulf, of the Wægmunding family within the Geats clan (also referred to as Geatas) sword named Nægling Heorot in Roskilde Sjaelland Scyld, a mythical Danish king Hrothgar, King of the Danes during Beowulf's visit to Heorot Eadgils, the Swedish King Hengest, leader of the of the Healfdenes Giant Grendel
THE PHAOMNNEAL PWEOR OF THE HMUAN MNID
Aoccdrnig to rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoatnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be in the rghit pclae. The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
Hrad to blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdgnieg!
DMOZ List on Hebrew
The Hebrew LanguageBoth Hebrew and Aramaic are based on the Phoenician alphabet from the end of the 2nd millennium BC. This is why Hebrew and Aramaic share the same number, ordering, and pronunciation of letters in their alphabet.
It is claimed that the original "Hebrew script" emerged around 10th century BC, and used in Israel and Judah until their fall in the 8th and 6th centuries BC, respectively.
The Hebrew language was not an official language of any country until Isreal became a state after WWII. The lanuage was revived in 1890's almost singlehandedly.
How Aleph Got To Be First at Toratots.com, my favorite Hebrew learning site for its comprehensiveness and fun factor.
The Hebrew alphabet is an abjad it orginally was written using only 22 consonants and 5 final (Sofit) forms, which are in the Latin/Hebrew ISO 8859-8 encoding set.
Vowels were added later (durin the 8th century) by adding points (niqqud) under or over base characters. In other words, in rabbinic Hebrew consonant letters are used as matres lectionis to represent vowels.
Points, cantillation marks (ta'amey ha-mikrah) for pauses separating sentences and other punctuation marks are included as overlay characters in Unicode Hebrew gliphs within the U0590 range (displayed in HTML such as &#xU0590;) follows Isreali national standard IL 1311-2.
The dot (dagesh) inside some of the letters is pronounced differently without it.
Rashi's popular commentaries on the Bible, written during medieval times in Ashkenazic (also called "Zarphatic") script, are not normally "dotted."
The "Translit." column lists how each Hebrew letter can be written using the Roman alphabet of English. For example, "Tehillim" and "Mishley" are transliterations of Hebrew words for the Psalms and Proverbs, respectively.
The Poetical Books (Psalms, Job, and Proverbs) have a different system of cantillation marks than the 21 books of Prose.
The Esra SIL font for Hebrew (SILEOT.ttf) is a OpenType® package for Office 2003 fashioned after the square letter typography of the Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) that is no longer available online. It can be used to display the Unicode 4.0 version of the Westminster-Leningrad Codex (WLC) from the Hebrew Institute of Westminster Theological Seminary.
Adjective5.com specializes in creating websites using Hebrew fonts.
Your first name:
Your family name:
Your location (city, country):
Your Email address:
Top of Page